close

 

「 放開那個女孩」 的英文怎麼說 ?

 

如果你以為是 :  “ Let the girl go ! ”  ( 讓那女孩走吧 ! ) 那就錯了.

 

 

這句話會流行的原因是, 在周星馳的搞笑電影中出現過好幾次.


例如, 在電影『破壞之王』中, 女主角鍾麗緹被男生欺負, 戴著加菲貓頭套

 

的周星馳見義勇為, 大聲叫著 : 『放開那個女孩 ! 』


這句話也在電影『功夫』中出現過, 意思都是要對方停止霸凌的行為. 


因此英文就是 Stop bullying! 停止霸凌行為 !
 
後來大家就經常拿來使用, 當然大家在使用這個流行語的時候, 多半是搞笑成分居多, 例如下面的情境喜劇 : 


情境喜劇 - 阿呆與阿瓜

阿呆阿瓜兄弟倆是混血兒, 爸爸是美國人, 媽媽是台灣人, 一家人住在台灣.


兄弟兩人放學一回到家, 不是搶著吃零食, 而是搶著玩新買的機器人.


阿呆說 : 『不然我們輪流玩, 一人玩半小時, 我先玩. 』


阿瓜說 :『好啊 ! 』
( ...時間一分一秒的過去, 已經過了45分鐘了, 阿呆還霸占著機器人不放手... ) 

 
這時阿瓜忍無可忍, 很想從阿呆手中搶過來, 但是又怕兩人吵起來驚動到爸爸媽媽, 


於是他靈機一動, 搞笑著說 : 放開那個女孩 ! Stop bullying ! ( 該換我玩機器人了 ! )


如果大家還有其他說法, 歡迎留言互相交流.
       
        華人文化用語如果按照字面意思直接翻譯成英文的話, 可能英美外國人士還是無法理解, 尤其是一些流行在華人社會獨有的文化用語. 
       
       在此, 為大家提供一個讓外國人可以了解的英文表達方式, 希望能幫助大家與外語人士交流, 讓他們多多了解華人文化, 以及讓他們了解華語也是跟英語一樣很幽默. 

本篇單字 :

 bully [ˋbʊlɪ] 動詞:霸凌、威嚇、欺侮弱者的行為. 名詞:霸凌別人的人、惡霸.

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 英文捕手 Tiffany 的頭像
    英文捕手 Tiffany

    英文捕手

    英文捕手 Tiffany 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()